利用網路購買物品ikloo-多功能伸縮式鞋架/防塵鞋櫃系列
民生物品、服飾、團購美食
對於每天上班沒空購物的上班族來說
是一大福音
基本上,靠著網購來生存是現代趨勢ikloo-多功能伸縮式鞋架/防塵鞋櫃系列
用電腦滿足你的食衣住行育樂
入手喜歡的物品
ikloo-多功能伸縮式鞋架/防塵鞋櫃系列
ikloo-多功能伸縮式鞋架/防塵鞋櫃系列
商品網址
: http://easyfun.biz/redirect.php?k=a0f6c8e4c1515a4e3a390431007c1c84&uid1=&uid2=&uid3=&uid4=&uid5=
訊息功能:
●輕盈且組裝方便的設計,讓獨自租屋女子也能輕鬆使用
●耐重力極佳的隔層材質,還可放置雜物免擔心崩塌
●極簡風格的外型,不佔多餘空間,讓您收納更方便
小家庭與租屋族必備的收納鞋子與雜物的法寶,組裝簡單且重量輕盈,讓您省事又省力輕鬆使用。
【ikloo】多功能伸縮式鞋架/防塵鞋櫃系列
伸縮式鞋架組
輕巧多變四層防塵鞋櫃
顏色:紅色/黑色
商品說明
品名:伸縮式鞋架組
內含:側片x2、橫管x4、說明書x1
產品尺寸(組裝後):57Wx18Dx33Hcm(寬度可延伸最長至108cm)
包裝後:68cmx26cmx3.5cm
重量:1.04kg(不含包裝)
材質:塑膠側片、鍍鉻鐵管
產地:台灣,外銷歐美日
品名:輕巧多變四層防塵鞋櫃
顏色:紅色/黑色
內含:嚴選PP版x20片(含清透白3片)、專利八角連接頭x20個、門扣3組(左右各一個為一組)
組裝後:50 Wx33Dx73Hcm
包裝後:50x35x8.5cm
重量:3.1kg(不含包裝)
材質:嚴選塑膠PP板、鍍鉻鐵線、ABS專利接頭
※商品圖檔顏色因電腦螢幕設定差異會略有不同,以實際商品顏色為準。
※商品為平放測量,可能會因某些因素產生些許誤差,誤差值在1~3公分上下為合理範圍。
只要248元起(含運)即可享有【ikloo】原價最高1,596元多功能伸縮式鞋架/防塵鞋櫃系列:(A)伸縮式鞋架組1組/2組/4組/(B)輕巧多變四層防塵鞋櫃1組/2組,顏色:紅色/黑色?
ikloo-多功能伸縮式鞋架/防塵鞋櫃系列
商品網址: http://easyfun.biz/redirect.php?k=a0f6c8e4c1515a4e3a390431007c1c84&uid1=&uid2=&uid3=&uid4=&uid5=
HANLIN-桌上型電動升降桌(UP80) | 台灣製日本原料超薄0.28mm滿版鋼化9H旭硝子玻璃保護膜 | 貝柔-機能輕量萊卡氣墊足弓護足襪" | |||
THOMSON湯姆盛-藍牙隨身音響 | BODYMAKER日系最強運動塑身褲" | 大尺碼法式唯美緹花蕾絲無鋼圈內衣系列 |
(中央社記者江明晏台北11日電)中嘉案可能有變數?市場傳出大摩近期將撤回交易案,中嘉網路大股東安博凱(MBK)將另找新買家。 遠傳電信今天回應,賣方證實並未撤件,盼NCC儘速審查本案。 媒體報導,中嘉有線電視併購案可能又有變數。市場傳言, 中嘉網路大股東安博凱(MBK)因為評估與摩根士丹利的交易無望,加上本土資金敲門,大摩近期將撤回交易案,另找新買家,目前買主以大豐有線和龍巖團隊的呼聲最高,還有另一家在南部曾經營有線電視的業者也有意投資。 對此,遠傳表示,遠傳非為本案申請人,今天看到報上傳言,也立即向賣方求證,賣方證實並未撤件。遠傳希望在這個敏感時刻,任何新聞都可以經過具體的求證。 遠傳表示,希望NCC盡速審查本案,若NCC還有任何需要澄清的事項,遠傳也願意到會說明。本交易案為近期最大的外資申請案,希望外界能從未來台灣數位匯流發展的角度,以公平客觀的角度來看待這個案子。 另外,長期在新北市經營有線電視的業者大豐電(6184)被點名為中嘉案買主之一,對此消息,大豐電公告澄清「報導中有關大豐有線結合本土資金要收購中嘉,純屬媒體自行臆測」。 遠傳與摩根士丹利亞洲私募基金(MSPE Asia)2015年底宣布策略聯盟,擬透過購買公司債取代入股,入主台灣最大的有線電視系統商中嘉。 國家通訊傳播委員會(NCC)在去年1月27日,以附帶20項承諾條件,同意此案。但去年9月投審會以「疑似規避黨政軍條款」為由,希望新上任的NCC委員會重審。 NCC陸續要求中嘉補足文件、並諮詢學者、辦聽證會,今天議程也排進中嘉案聽證及專家學者諮詢會議辦理結果討論案。 中嘉擁有台灣116萬家庭用戶, 是單一最大有線電視系統業者,中嘉大股東安博凱想獲利出場,幾次買賣交易都不順遂,社會輿論也高度關注。曾經浮上檯面的買主包括旺中、鴻海、頂新,最後都「入不了洞房」;原本中嘉案已敲定花落摩根士丹利,再與遠傳合作,現在不只交易案審查延宕,又再傳出變數,業界人士戲稱,「想娶中嘉這位美嬌娘,命格得夠硬」。1060111
戒嚴時期被盜版最多的翻譯小說《簡愛》,十多種版本竟全都抄自同一位翻譯李霽野;反共時期國防部出版的《伊索寓言新解》中,所有故事後的解釋都是:「不要相信共產匪徒……」,師大翻譯所教授賴慈芸窮盡多年之力解謎台灣翻譯史上諸多怪象,出版《翻譯偵探事務所》一書,資料豐富且文筆風趣。改個名字 譯本直接用
if (typeof (ONEAD) !== "undefined") { ONEAD.cmd = ONEAD.cmd || []; ONEAD.cmd.push(function () { ONEAD_slot('div-inread-ad', 'inread'); }); }
賴慈芸台大中文系、輔大翻譯所、香港理工大學中文及雙語研究博士畢業,翻譯科班出身的她同時很有歷史考據精神,她回溯本書源起是她痛恨抄襲,「看到『譯者不詳』、『本社編輯部』或明明有譯者名字、譯文卻和別人一模一樣的,就想知道真正的譯者是誰。」於是她自2010年投入譯本清查與研究,也在部落格娓娓道來台灣特有的「翻譯怪象」,現結集成書。她解釋由於1949年國民政府來台後,台灣人還在日文、中文的銜接階段,能擔綱中文翻譯的多為來台大陸人士,而出版社更方便又省成本的做法,就是直接取用大陸已出版譯本。簡愛、飄 被盜幾十次但長達38年的戒嚴時期中,因為大陸版譯者身陷「匪區」,出版社只好將譯者名字變造一番,比如《簡愛》被列在當時的《查禁圖書目錄》,就因譯者李霽野的身分,他曾在戰後來台於台灣編譯館任職、任教台大,後來見台灣情勢不對匆匆離台,自此成為查禁名單。賴慈芸「破解」之後直到1980年代共10多種《簡愛》譯本,多個假名都是抄自李霽野的譯本;而史上被冒名最多次的譯者則是傅東華,他的譯著光是《飄》就被盜版了50幾次。直到解嚴後,因版權觀念未明,許多經典譯本又被抄了幾十年,曾出版世界文學全集的遠景出版社,曾稱那些原始譯本為「種子書」,之後冠上假譯名、重新潤飾出版,其中「鍾文」、「鍾斯」可說是台灣讀者最耳熟能詳但根本查無其人的譯者,但因這套書流傳甚廣、為台引進大量世界文學,賴慈芸也無奈稱其「功過難論」。除了破獲大宗假名譯者,賴慈芸也描繪如沈櫻、夏濟安、張秀亞等譯者生平,甚至追查失聯譯者下落,其中最離奇的「懸案」莫過於民國初年的翻譯家鍾憲民,卻有另一個同名同姓者的後代前來相認,她推測本人恐怕在白色恐怖時期「凶多吉少」,時代造就兩岸隔絕與離奇身世,令她感慨萬千。(中國時報)
var _c = new Date().getTime(); document.write('');
if (typeof (ONEAD) !== "undefined") {
ONEAD.cmd = ONEAD.cmd || [];
ONEAD.cmd.push(function () {
ONEAD_slot('div-mobile-inread', 'mobile-inread');
});
}
留言列表